Una bambina plurilingue è una bambina libera. Una bambina sarda deve sapere il sardo?

17 Febbraio 2021

[Enrico Lobina]

Gli esseri umani sono sempre stati plurilingue. Chi è plurilingue è più sveglio (lo dicono gli studi scientifici), più aperto, capisce più in fretta.

Solamente con gli stati-nazione del settecento si è affermato il monolinguismo, una dittatura dietro cui alcuni Stati, tra cui l’Italia, hanno nascosto la loro debolezza.

Il sardo è stato sterminato dai Savoia e dallo Stato italiano.

I sardi hanno pensato non fosse importante.

Oggi sapere il sardo in Sardegna, essere plurilingue, non è come sapere l’inglese o il cinese (che è cosa buona e giusta). Per una bambina e un bambino sardo sapere il sardo significa dare valore a se stessi, essere capaci di riconoscere il posto in cui si è, in cui si è nati ed in cui, se si vorrà e si avranno le possibilità, si vivrà.

Come ogni posto del mondo, se si conosce la lingua del posto si conosce meglio quel posto, si hanno più possibilità di viverlo meglio, di dargli valore.

La storia linguistica dei paesi baschi e della Catalogna, per stare ad alcune realtà a “sorelle”, ce lo insegnano.

Ed anche sul nuovo percorso dei “fratelli” corsi ci sarebbe molto da scrivere e dire.

Il sardo vive se vive la “trasmissione intergenerazionale”.

E’ come andare in bicicletta. Non puoi essere “a favore dell’ambiente” e poi per andare a fare una piccola compera ti sposti in macchina, e lasci la bicicletta in garage.

Non puoi essere di quelli che dicono “bisogna tutelare le nostre tradizioni, la nostra lingua” e poi non parli in sardo a tua figlia, tuo figlio, o non le/gli fai imparare il sardo.

Una manciata di genitori di bambine e bambini la pensa così, e vuole fare in modo che le loro figlie ed i loro figli possano imparare il sardo, lo possano insegnare a figlie e figli che, magari, hanno genitori che non lo parlano. Vogliono che possano vivere in un ambiente “sardo parlante”.

Strano vero?

Oggi si, è strano. Noi però ci proviamo, perché forse è strano tutto il resto, e cioè il mondo che ci circonda.

Siamo senza fine di lucro, siamo volontari, siamo donne e uomini liberi, ci divertiamo a farlo e chiediamo aiuto a chiunque pensa che i fatti debbano essere conseguenti alle parole.

L’appuntamento è per lunedì primo marzo, alle ore 18:30, in video-conferenza. Per maggiori informazioni scrivere o chiamare il 32828219349

In sardo si parla di amore, di filosofia, di storia, ma soprattutto si parla di noi, delle sarde e dei sardi. E, come in tutti i posti del mondo, la lingua che si usa non è ininfluente.

Non puoi sciaquarti la bocca con “Gramsci”, il più grande intellettuale sardo, e poi non applicare i suoi insegnamenti alla Sardegna di oggi ed all’educazione delle tue figlie e dei tuoi figli.

Una pipia chi fueddat lìnguas meda est lìbbera. Depit connosci su sardu una pipia sarda?

Is òminis ant sèmpiri fueddau e connotu prus de una lìngua. Oindii is stùdius si contant chi chini fueddat prus lìnguas est prus abbistu, prus obertu, prus scidu.

In su setixentus sceti, cun is Stadus-natzioni, at bintu sa bidea “de una lìngua sceti”: una ditadura chi cuat sa debbilesa de is stadus, po nai, de s’Itàlia.

Is Savòia e su stadu italianu ant bociu su sardu.

Is sardus ant pensau chi no fiat faina de importu.

Oindii a connosci su sardu in Sardìnnia no est comenti a sciri s’ingresu o su cinesu (chi est cosa de importu). A connosci su sardu, po una pipia o unu pipiu sardu, bolit nai a donai balori a issa etotu. Bolit nai a essi capassus de connosci su logu aundi si bivit e aundi, chi si bolit, si iat a podi bivi.

Comenti dònnia logu de su mundu, chi si connoscit sa lìngua de su logu si connoscit mellus cussu logu, si tenint prus possibbilidadis de ddui bivi mellus, de ddi donai balori.

Sa stòria linguìstica de Catalùnnia e de is paisus bascus, po fueddai de pòpulus fradis de is sardus, si ddu scòviat.

Is fradis cossicanus puru, oi, tenint calincuna cosa de s’imparai.

Su sardu bivit chi s’imparat a is pipias e a is pipius.

No est sceti a ndi fueddai in s’arruga, “le nostre tradizioni, la nostra lingua”, e pustis no fueddas in sardu a filla tua, a fillu tuu, no ddi fais imparai su sardu.

Est comenti a andai a bicicreta. No podis essi “a favore dell’ambiente”, e pustis chi depis fai 300 metrus ti movis a màchina.

Una pariga de babbus e mamas dda pensant diaici, e bolint pesai fillas e fillus chi fueddint su sardu. Bolint scolas chi imparint su sardu a is fillas e a is fillus. Si bolint ponni apari. Bolint pesai fillas e fillus in d-unu mundu “sardo parlante”. Strambecu parit?

Eja, aici parit. Forsis perou est strambecu s’imbressi, est a nai comenti est su mundu oi.

No ndi boleus scabbulli dinai, seus boluntàrius, seus fèminas e mascus lìbberus, si spassiaus a ddu fai. E pedeus agiudu a totu is chi bolint agiudai.

Sa dii est su primu de su mesi de martzu, a is 6:30, in bìdiu-atòbiu. Po ndi sciri de prus podeis scriri a 3282819349.

In sardu si fueddat de stima, de filosofia, de stòria, e pruschetotu si fueddat de nosu, de is sardas e de is sardus. Comenti in totu is logus de su mundu, a imperai una lìngua o un’atra bolit nai a fai una diferèntzia manna.

No podis arremonai a totu pompa “Antoni Gramsci”, su prus mannu filòsofu sardu, e pustis no pensai a comenti iat a pesai is fillas e is fillus issu etotu.

Scrivi un commento


Ciascun commento potrà avere una lunghezza massima di 1500 battute.
Non sono ammessi commenti consecutivi.


caratteri disponibili

----------------------------------------------------------------------------------------
ALTRI ARTICOLI